Icelandic Hurricane

No earth tremor, but a skyquake. Turner could have painted it, secured by ropes. A single mitten whirled past right now, several miles from its hand. Facing the storm I am heading for that house on the other side of the field. I flutter in the hurricane. I am being x-rayed, my skeleton hands in its application for discharge. Panic grows while I tack about, I am wrecked, I am wrecked and drown on dry land! How heavy it is, all that I suddenly have to carry, how heavy it is for the butterfly to tow a barge! There at last. A final bout of wrestling with the door. And now inside. Behind the huge window-pane. What a strange and magnificent invention glass is—to be close without being stricken. . . Outside a horde of transparent splinters of gigantic shapes rush across the lava plain. But I flutter no more. I sit behind the glass, still, my own portrait.

 

Icelandic Hurricane” by Tomas Tranströmer from The Blue House, translated from the Swedish by Göran Malmqvist, published by Thunder City Press. Copyright © 1987 by Göran Malmqvist. Reprinted by permission. All rights reserved.

Official Blue House Video from Amsterdam

Performed by Louise Korthals & Tom Jönsthövel (Amsterdam, Netherlands)

“The Blue House,” a prose poem by Tomas Tranströmer

     It is night with glaring sunshine. I stand in the woods and look towards my house with its misty blue walls. As though I were recently dead and saw the house from a new angle.

     It has stood for more than eighty summers. Its timber has been impregnated, four times with joy and three times with sorrow. When someone who has lived in the house dies it is repainted. The dead person paints it himself, without a brush,  from the inside.

     On the other side is open terrain. Formerly a garden, now wilderness. A still surf of weed, pagodas of weed, an unfurling body of text, Upanishades of weed, a Viking fleet of weed, dragon heads, lances, an empire of weed.

Above the overgrown garden flutters the shadow of a boomerang, thrown again and again. It is related to someone who lived in the house long before my time. Almost a child. An impulse issues from him, a thought, a thought of will: “create. . .draw. ..”  In order to escape his destiny in time.

     The house resembles a child’s drawing.  A deputizing childishness which grew forth because someone prematurely renounced the charge of being a child. Open the doors, enter! Inside unrest dwells in the ceiling and peace in the walls. Above the bed there hangs an amateur painting representing a ship with seventeen sails, rough sea and a wind which the gilded frame cannot subdue.

     It is always so early in here, it is before the crossroads, before the irrevocable choices. I am grateful for this life!  And yet I miss the alternatives. All sketches wish to be real.

     A motor far out on the water extends the horizon of the summer night. Both joy and sorrow swell in the magnifying glass of the dew. We do not actually know it, but we sense it: our life has a sister vessel which plies an entirely different route. While the sun burns behind the islands.

“The Blue House” from The Blue House, translated by Göran Malmqvist, published by Thunder City Press. Copyright © 1987 by Göran Malmqvist. Reprinted by permission. All rights reserved.

facebook-arrow-symbol2  Read biographical information

Tomas Tranströmer: “The Music Says Freedom Exists”

Allegro

After a black day, I play Haydn,

and feel a little warmth in my hands.

The keys are ready. Kind hammers fall.

The sound is spirited, green, and full of silence.

The sound says that freedom exists

and someone pays no tax to Caesar.

I shove my hands in my haydnpockets

and act like a man who is calm about it all.

I raise my haydnflag. The signal is:

“We do not surrender. But want peace.”

The music is a house of glass standing on a slope;

rocks are flying, rocks are rolling.

The rocks roll straight through the house

but every pane of glass is still whole.